إسم المخبر: اللسانيات وعلم الاجتماع التعليمي والتعدد اللغوي
Intitulé du Laboratoire : LINGUISTIQUE ET SOCIODIDACTIQUE DU PLURILINIGUISME
Acronyme du labo
LISODIP
Logo du laboratoire
Etablissement
École Normale Supérieure de Bouzaréah
Adresse électronique
enslsh@ensb.dz
lisodip16.dir@yahoo.fr
Site web ou URL
www.ensb.dz
Téléphone
021 79 95 09
Année d’Agrément
2011
Adresse physique
93, rue Ali Remli, Bouzaréah, 16340, Alger
Nom & Prénom : KARA Attika

Grade

Grade

Professeure

Fonctions administratives

Fonctions administratives

Co-responsable du Réseau LaFEF- Directrice du laboratoire.

Adresse électronique

Adresse électronique

Description succincte

Privilégiant l’interdisciplinarité et s’inscrivant en prolongement d’une direction de recherche engagée depuis plusieurs années, le LISODIP a pour préoccupation de s’ouvrir à des recherches en sociolinguistique et en sociodidactique s’intéressant aux phénomènes de contact de langues en milieu plurilingue.

Face à la diversité de ces situations, en Algérie et dans beaucoup d’autres pays dans le monde, et aux différents travaux de recherche effectués en ce domaine que ce soit en contextes social (pratiques langagières des populations jeune et adulte), professionnel (usages des langues dans les entreprises) et scolaire (langues premières et secondes), les recherches dans le cadre du LISODIP projettent d’investir d’autres paramètres tels que la socialité et la mobilité à la fois culturelle et linguistique dictées par les impératifs de la mondialisation, ce qui devrait permettre de se situer dans une approche sociodidactique renouvelée.

La situation politique et sociolinguistique en Algérie n’a cessé d’évoluer sous l’impulsion du multipartisme, de la liberté de la presse, des mutations sociales caractérisées par des pratiques langagières diverses. Le système éducatif n’échappe pas à ces bouleversements. En effet, malgré les nombreuses réformes, l’enseignement/apprentissage des langues n’arrive pas à dépasser les difficultés auxquelles il est confronté. Nous pensons qu’une des raisons de ces difficultés réside dans le fait que la pluralité des langues, des variétés et des usages n’ont pas été prise en considération dans l’enseignement des langues et que c’est la norme qui est largement ancrée dans la tradition de l’enseignement algérien. À cela s’ajoute la politique linguistique préconisée qui considère que toute planification des langues locales, en dehors de l’arabe classique, n’est pas envisageable. En effet, le contexte actuel de l’enseignement des langues dans le monde, et plus particulièrement en Algérie est marqué par un ensemble de facteurs qui imposent non seulement une réflexion poussée sur son fonctionnement mais aussi et surtout des mesures destinées à accroître son efficacité et à renforcer sa présence incontournable dans la formation initiale et continue des apprenants algériens. Ces facteurs nous incitent à nous intéresser aux situations de pluralité des langues, des variétés et des usages ainsi qu’à leurs modes de contact et à leur intégration dans le système scolaire.

Ces recherches, dont la revue du LISODIP ambitionne de se faire l’écho, devraient permettre par conséquent de réunir des données contextualisées afin de ne pas ignorer une part importante de ce que peut avoir de spécifique telle ou telle situation linguistique et de s’interroger sur les enjeux épistémologiques et théoriques qu’induisent les transférabilités modélisatrices de certains concepts et démarches. Ainsi, l’importance du paradigme de « la complexité » et de la « réflexivité » incite à repenser les cadres conceptuels des recherches dites « de terrain », à questionner les postures des chercheurs face aux faits linguistiques et à leur volonté de comprendre des altérités, à la fois familières et imprédictibles, ouvertes aux différents processus de signification, à s’interroger sur la co-construction de ces significations et, par là même, aux co-constructeurs d’autres postures où chercheurs et locuteurs seraient plutôt envisagés selon des visions beaucoup plus paritaires et humanistes.

Les travaux porteront sur la description et l’analyse des situations linguistiques et langagières, en contexte socioprofessionnel, scolaire (équipes 1-2-3-4) et sur les textes et les discours (littéraire ou autres) où le français est en contact avec d’autres langues tant sur le plan structurelles que sur le plan représentationnel. Ensuite (équipes de didactiques) une réflexion sociodidactique sera menée afin de réfléchir sur l’apprentissage de ces langues et plus particulièrement du français et d’examiner comment articuler la relation entre les variables socioculturelles, l’interlangue et l’apprentissage des langues dans le contexte scolaire et universitaire, ce qui nous amène à reposer le problème de la pluralité linguistique, à repenser les rapports de la sociolinguistique à la didactique des langues, à élaborer un véritable discours sur les langues dans leur dimension didactique mais aussi à tenter de réconcilier entité identitaire individuelle et entité linguistique.

Objectifs de recherche scientifique et de développement technologique

Description de toutes les situations de contact de langues, et plus particulièrement des contextes dans lesquelles le français se trouvent en présence de l’arabe classique et des variétés et usages locaux et surtout volonté d’impulser, au sein du laboratoire, une réflexion plus vaste – épistémologique et méthodologique – en sociolinguistique, en littérature et en sociodidactique.

Cette question est au cœur de chaque projet de recherche initié au sein du laboratoire car nous la considérons comme fondatrice et préalable à toute recherche :

  • Réflexion sur l’étude sociolinguistique et/ou discursive de la pluralité linguistique et de son impact au niveau de la didactique des compétences plurilingues et/ou pluriculturelles ;
  • Conception d’outils méthodologiques de mise en place d’un enseignement plurilingue tenant compte des contextes et des enjeux de la situation sociolinguistique de l’Algérie.
Thèmes mis en œuvre
  1. La pluralité des langues, des variétés et des usages linguistique en milieu socioprofessionnel et scolaire.
  2. Plurilinguisme, interculturalité et discours sociaux (médiatiques, politiques et en ligne).
  3. Sociodidactique du développement des compétences plurilingues et interculturelle.
  4. Les écritures bilingues et les littératures contemporaines.
  5. Transfert de compétence de la L1 vers la L2 dans le domaine de l’écrit
Mots-Clés

Langues et société – plurilinguisme – sociolinguistique – discours – représentations – écriture en contexte plurilingue – Sociodidactique – méthodologies-compétences plurilingues – transpositions didactiques.

Objectifs atteints (recherche, formation, autres)

Recherche

  • Recherches bibliographiques
  • Délimitation des outils théoriques et méthodologiques
  • Délimitations des corpus
  • Recueil des corpus

Formation

  • Organisation de journées d’étude et de séminaires doctoraux.
  • Organisation d’un colloque international.
  • Encadrements et soutenances de magisters et de doctorats.
  • Participation des membres du laboratoire à des jurys de soutenances de mémoires de magister, de thèses de doctorat et d’habilitations universitaires.
  • Entrée du LISODIP dans le réseau LAFEF (Cf. PV Comité Mixte LAFEF).
  • Parrainage d’un Master – option Sciences du langage/didactique au département de français de l’université Blida 2 (Appui à la formation par les membres de rang magistral), appui au doctorat (université de Tizi ouzou).

Dissémination des résultats de la recherche

  • Création d’une revue papier Socles, publication des numéros 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 et le numéro 11 est en cours de publication.

Mise en place de partenariat (conventions)

  • convention avec le laboratoire Prefics de l’université de Rennes 2
  • convention avec le laboratoire Traverses de l’université de Grenoble 3-Stendhal
  • convention avec le laboratoire Lutin de l’université de Paris 8
Objectifs restant à réaliser

Recherche

  • Analyse qualitative et quantitative du corpus.
  • Synthèse des premiers résultats des équipes.
  • Extension des enquêtes au niveau national.
  • Détermination des axes de recherche (enquêtes et corpus en continuité avec les objectifs du laboratoire) pour les trois années à venir.
  • Réflexion autour d’un cadre épistémologique et méthodologique adapté au contexte algérien avec implications didactiques.

Formation

  • Organisation d’autres journées d’étude et séminaires doctoraux avec nos partenaires français.
  • Organisation d’un autre colloque international avec nos partenaires français.
  • Encadrements et soutenances de mémoires de magister et de thèses de doctorat.

Dissémination des résultats de la recherche

  • Publication du numéro 11  de Socles (fin juin 2018).
  • Projet de mise en ligne de cette revue en voie de réalisation.
  • Conception du site du laboratoire